- NEW!
Help answer this question below.
There are absolutely no Greek manuscripts that have it in there. Isn't this playing with the text?
How long did Jesus hang on the cross?
by Answerbag Staff on November 9th, 2010
| 1 person likes this
Being Agnostic is just an excuse to do as you please and thus sin. I take this agnostic thing as nonsense, you either believe or you don't.
by Michael on May 20th, 2012
| 1 person likes this
Is Charles Stanley retired?
by Answerbag Staff on July 5th, 2010
| 1 person likes this
Do Masons believe in Jesus?
by Answerbag Staff on June 16th, 2010
| 3 people like this
If Jesus was God? why a mediator?
by socrates111 on May 22nd, 2012
| 3 people like this
You're reading Did Jehovah's Witnesses insert the word Jehovah in the New Testament of their New World Translation bible?
Comments
So, your answer is providing evidence that JW's in fact do insert the word Jehovah, when the word Jehovah is not in any book of The New Testament. There must be a reason, besides glorifying your organization with a name in common. This is as if the Watchtower has a mission to improve the bible (the word of God).
(Mark 7:13) and thus YOU make the word of God invalid by YOUR tradition which YOU handed down. And many things similar to this YOU do.”
OR, "and thus YOU make the word of God invalid by WATCHTOWER'S tradition which CHALES TAZE RUSSELL handed down. And many things similar to this YOU do.”
Quote: (Matthew 4:4) But in reply he said: “It is written, ‘Man must live, not on bread alone, but on every utterance coming forth through Jehovah’s mouth.’”
---KJV---
Matthew 4:4 But he answered and said , It is written , Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Quote: (Matthew 4:7) Jesus said to him: “Again it is written, ‘You must not put Jehovah your God to the test.’”
---KJV---
Matthew 4:7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
(Matthew 4:10) Then Jesus said to him: “Go away, Satan! For it is written, ‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’”
---KJV---
Matthew 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence , Satan: for it is written , Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve
You're right, don't hold your breath.
There's a folder in your computer I think you should keep your Copy/Paste material in. It should be called, "Recycle Bin".
by antibiotic on October 31st, 2011
Matthew 4:4 But he answered and said , It is written , Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God
Where was something written such as the KJV renders it with "mouth of God", and "the Lord thy God"?
by Texasescimo on October 31st, 2011
You can find some of it at: Deut 5:9; 6:13,16; 8:3.
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/deu8.pdf - Deut 8:3
יְהוָה
ieue
Yahweh
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/deu6.pdf - Deut 6:16
יְהוָה
ieue
Yahweh
Notice that some translation have replaced the Divine Name with Lord, God, or LORD:
http://www.kingjamesbibleonline.org/1611_Deuteronomy-8-3/.
by Texasescimo on November 1st, 2011
At James 1:12, some manuscripts have replaced the Divine name with Lord, God or just ommitted it as well as reflected in these translations:
http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=29&y=9&b=Jam&c=1&v=1#vrsn/12
“Jehovah,” J7,8,13,16,17; C(Gr.), Ky′ri‧os; ItVgSyp, “God”; אAB omit.
by Texasescimo on December 13th, 2011
http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/0804119.htm
HYMNS-YAHWEH Aug-12-2008 (840 words) xxxn
No 'Yahweh' in songs, prayers at Catholic Masses, Vatican rules
By Nancy Frazier O'Brien
Catholic News Service
WASHINGTON (CNS) -- In the not-too-distant future, songs such as "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" and "Rise, O Yahweh" will no longer be part of the Catholic worship experience in the United States.
At the very least, the songs will be edited to remove the word "Yahweh" -- a name of God that the Vatican has ruled must not "be used or pronounced" in songs and prayers during Catholic Masses.
…
The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.
"As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: 'Adonai,' which means 'Lord,'" the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.
by Texasescimo on December 20th, 2011
http://www.biblestudytools.com/cjb/acts/passage.aspx?q=acts+2:29-39 - Complete Jewish Bible
Appears to use ADONAI for the Divine name throughout.
Acts 2:34-35 (Complete Jewish Bible) For David did not ascend into heaven. But he says, 35 'ADONAI said to my Lord, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."'
http://www.nazarene-friends.org/nazcomm/44/002.asp - Appears to use YHWH throughout
http://yahushua.net/scriptures/acts2.htm - The Restored Name King James Version (RNKJV) – Uses YHWH throughout.
http://aramaic-plain-english.scripturetext.com/acts/2.htm - Aramaic Bible in Plain English –
Uses Jehovah throughout
http://www.eliyah.com/Scripture/ - Restored Names King James Version
Apparently uses the tetragrammaton anywhere it likely would have originally been as well as in some places that would have had “God”. Appears to use Hebrew letters for Jesus name as well.
2:34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, said unto my master, Sit thou on my right hand,
http://qbible.com/hebrew-name-king-james/exodus/3.html#3 - Full Hebrew Names KJV – Transliteration
Uses Yahweh in the Hebrew scriptures.
Exodus 3:15 And Elohim said moreover unto Mosheh, Thus shalt thou say unto the children of Yisrael, Yahweh Elohim of your fathers, the Elohim of Avraham, the Elohim of Yitzchaq, and the Elohim of Yaaqov, hath sent me unto you: this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations.
http://www.tetragrammaton.org/review.html - Tetragrammaton in the New Testament
by Texasescimo on December 21st, 2011
http://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton_in_the_New_Testament#Hebrew_Versions_of_the_New_Testament
Hebrew Versions of the New Testament
Over the centuries, various translators have inserted the Tetragrammaton into Hebrew versions of the New Testament. One of the earliest Rabbinical translations of Matthew is mixed in with the 1385 critical commentary of Shem-Tob. He includes the Tetragrammaton written out or abbreviated 19 times, while occasionally including the appellative HaShem (השם, meaning "The Name").[18] Most modern Hebrew Bible translations also use YHWH in quotations from the Hebrew Bible, however Israeli Christians do not necessarily pronounce the name.
by Texasescimo on December 21st, 2011
by antibiotic on December 21st, 2011
I take it that you are okay that so-called “Christian” translators removed the Tetragrammaton (YHWH) from Greek translations of the Bible and substituted the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.
http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/0804119.htm
HYMNS-YAHWEH Aug-12-2008 (840 words) xxxn
No 'Yahweh' in songs, prayers at Catholic Masses, Vatican rules
By Nancy Frazier O'Brien
Catholic News Service
WASHINGTON (CNS) -- In the not-too-distant future, songs such as "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" and "Rise, O Yahweh" will no longer be part of the Catholic worship experience in the United States.
At the very least, the songs will be edited to remove the word "Yahweh" -- a name of God that the Vatican has ruled must not "be used or pronounced" in songs and prayers during Catholic Masses.
…
The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.
"As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: 'Adonai,' which means 'Lord,'" the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.
by Texasescimo on December 21st, 2011
A little more info:
http://tetragrammaton.org/tetra.pdf - T H E T E T R A G R A M M A T O N and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES
http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutrsv.html - Preface to the Revised Standard Version
A major departure from the practice of the American Standard Version is the rendering of the Divine Name, the "Tetragrammaton." The American Standard Version used the term "Jehovah"; the King James Version had employed this in four places, but everywhere else, except in three cases where it was employed as part of a proper name, used the English word Lord (or in certain cases God) printed in capitals. The present revision returns to the procedure of the King James Version, which follows the precedent of the ancient Greek and Latin translators and the long established practice in the reading of the Hebrew scriptures in the synagogue. While it is almost if not quite certain that the Name was originally pronounced "Yahweh," this pronunciation was not indicated when the Masoretes added vowel signs to the consonantal Hebrew text. To the four consonants YHWH of the Name, which had come to be regarded as too sacred to be pronounced, they attached vowel signs indicating that in its place should be read the Hebrew word Adonai meaning "Lord" (or Elohim meaning "God"). The ancient Greek translators substituted the work Kyrios (Lord) for the Name. The Vulgate likewise used the Latin word Dominus.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_Name_Bibles#Historical_background
Historical background
The Tetragrammation (Hebrew YHWH) occurs in the Hebrew Old Testament, and also (written in Hebrew within the Greek text) in a few of the manuscripts of the Greek translation of the Old Testament, found at Qumran among the Dead Sea Scrolls. Although the Greek forms Iao and Iave do occur in magical inscriptions, generally Hellenistic Jewish texts, such as the works of Philo, Josephus and the New Testament, use the word Kyrios, "Lord", when citing verses where YHWHoccurs in the Hebrew.[7] Translators of Sacred Name Bibles argue that Sacred Name Bibles are about restoring the original Name back to the text, usually because of a desire to know Yahweh.[citation needed] For centuries, Hebrew-language editions of the New Testament have included in their text ha-Shem "the Name" or the Tetragrammaton rather than "Lord" or similar.[citation needed]
For centuries, Bible translators around the world did not transliterate or copy the tetragrammaton in their translations. For example, English Bible translators (Christian and Jewish) used "LORD" to represent it. Many authors on Bible translation have explicitly called for translating it with a vernacular word or phrase that would be locally meaningful.[8][9][10] The Catholic Church has formally called for translating the Tetragrammaton into other languages rather than attempting to preserve the sounds of the Hebrew.[11]
But a few other Bible translators, with varying theological motivations, have taken a different approach to translating the Tetragrammaton. In the 1800s–1900s at least three English translations contained a variation of the Name [12] In some cases, these translations were of only a portion of the New Testament; they did not represent a stated effort to restore the Name throughout the body of the New Testament. However, in the twentieth century the first translation to employ a full transliteration of the Tetragrammaton was the Rotherham's Emphasized Bible, but his translation only does so in the Old Testament. Angelo Traina's translation, The New Testament of our Messiah and Saviour Yahshua in 1950, then The Holy Name Bible containing the Holy Name Version of the Old and New Testaments in 1963 was the first to systematically use a Hebrew form fo
by Texasescimo on February 20th, 2012
Dave, go to bed.
by antibiotic on February 20th, 2012
Lol
by Texasescimo on February 20th, 2012