by antibiotic on October 26th, 2011

antibiotic

Question

Help answer this question below.

Did Jehovah's Witnesses insert the word Jehovah in the New Testament of their New World Translation bible?

There are absolutely no Greek manuscripts that have it in there. Isn't this playing with the text?

Answers. Showing one answer.

  • by Texasescimo on October 31st, 2011

    Texasescimo

    (Exodus 3:15) Then God said once more to Moses: “This is what you are to say to the sons of Israel, ‘Jehovah the God of YOUR forefathers, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob, has sent me to YOU.’ This is my name to time indefinite, and this is the memorial of me to generation after generation.

    The evidence shows that the name has been tampered with.
    Jesus would not have followed an unscriptural tradition of the Jews.
    (Mark 7:13) and thus YOU make the word of God invalid by YOUR tradition which YOU handed down. And many things similar to this YOU do.”

    He would not have said something was written that was not written.
    (Matthew 4:4) But in reply he said: “It is written, ‘Man must live, not on bread alone, but on every utterance coming forth through Jehovah’s mouth.’”
    (Matthew 4:7) Jesus said to him: “Again it is written, ‘You must not put Jehovah your God to the test.’”
    (Matthew 4:10) Then Jesus said to him: “Go away, Satan! For it is written, ‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’”

    Jesus made God's name know.
    (John 17:6) “I have made your name manifest to the men you gave me out of the world. They were yours, and you gave them to me, and they have observed your word.
    (John 17:26) And I have made your name known to them and will make it known, in order that the love with which you loved me may be in them and I in union with them.”
    (Matthew 6:9) “YOU must pray, then, this way: “‘Our Father in the heavens, let your name be sanctified.


    Tetragrammaton in the Greek Septuagint.
    Notice how the tetragrammaton was in the older copies of the Septuagint but was removed by later copies. It is very likely that during the same time period that copyist also removed it from the Christian Greek scriptures just as they had done from the Greek Septuagint.

    There are older copies of the Septuagint that still have the tetragrammaton in them.

    http://www.eliyah.com/lxx.html

    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Greek_fragments_of_the_Old_Testament_that_have_the_Tetragrammaton

    Unfortunately, some prefer tradition and will remove God's name from translations and copies just like "Christian" translators do when it is still in almost all Hebrew manuscripts and scrolls.

    The oldest available Hebrew manuscripts that the Septuagint was based on has the tetragrammaton. The oldest available Septuagint translations have the tetragrammaton. The newer ones have it removed.

    The fact that God's name has been removed from later copies of the Septuagint as well as the fact that "Christian" translators remove it from even the Hebrew scriptures even though it is in the Hebrew manuscripts is evidence that there has been a history of tampering with it.
    http://www.answerbag.com/a_view/8674186

    ____________________
    _____________________

    A few popular translations that use LORD (all caps) in New Testament.


    The NASB uses all caps for a whole phrase in many scriptures that quote the Hebrew scriptures where the tetragrammaton is. Some other translations use all caps where they know the tetragrammaton would have likely been in the original Greek when quoting from the Hebrew.
    Ever notice that certain translation such as NKJV, tell you in the preface that they have replaced the tetragrammaton with LORD (all cap's) but then certain translations see the need to capitalize LORD at certain places where it would not make since any other way?

    [The 2004 edition of the popular New Living Translation made this comment in its preface under the heading “The Rendering of Divine Names”: “We have generally rendered the tetragrammaton (YHWH) consistently as ‘the LORD,’ utilizing a form with small capitals that is common among English translations. This will distinguish it from the name ′adonai, which we render ‘Lord.’” Then when commenting on the New Testament, it says: “The Greek word kurios is consistently translated ‘Lord,’ except that it is translated ‘LORD’ wherever the New Testament text explicitly quotes from the Old Testament, and the text there has it in small capitals.” (Italics ours.) The translators of this Bible therefore acknowledge that the Tetragrammaton (YHWH) should be represented in these New Testament quotes.]

    MT 4:4,7,10 NKJV NLT NASB
    Mt 21:9 NKJV NLT NASB
    At Luke 4:18 and 19 NKJV and NLT say “LORD”
    At Romans 10:13 NKJV and NLT say “LORD”
    At Luke 20:42 the KJV, NKJV, NLT, WEB all say “LORD”
    At Acts 2:34 the KJV, NKJV, NLT, WEB all say “LORD”
    At Acts 3:22 the NKJV and NLT say “LORD”
    http://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke%204:18-19;20:42-43;Mt%2021:9;Rom%2010:13;Matt%204:10&version=NKJV;NLT;WE;NASB

    Matt 22:44; the KJV, NKJV, NLT all say “LORD”
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=NASB&b=Mat&c=22&v=44&x=32&y=10#vrsn/44
    Mt22:44 NKJV 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool" '?
    Mt 22:44 KJV The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
    Mt 22:44 NLT `The LORD said to my Lord, Sit in honor at my right hand until I humble your enemies beneath your feet.
    Mt 22:44 WEB The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool?

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=55&y=9&b=1Cr&c=1&v=1#vrsn/31
    1 Cor 1:31 (NKJV) that, as it is written, "He who glories, let him glory in the LORD."*
    Footnote: * Jeremiah 9:24
    1 Cor 1:31 (NLT) Therefore, as the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD."*
    Footnote: * Jer 9:24.
    1 Cor 1:31 (NASB) so that, just as it is written, "LET HIM WHO BOASTS, BOAST IN THE LORD."

    _______________________________________
    ______________________________________

    God or Lord?

    In several verses, some translations/manuscripts will say “Lord” while other translations/manuscripts will say “God” in the same verse.

    Following the same tradition that “Christian” Bible translators use of substituting “GOD” or “LORD” for the tetragrammaton (YHWH/JHVH), you may notice that some Greek manuscripts have substituted “God” or “Lord” for the tetragrammaton as well. While none of the existing Greek manuscripts have the tetragrammaton in them (Although older Greek manuscripts of the Septuagint do), some later Hebrew copies of older Greek manuscripts to retain the tetragrammaton.



    God or Lord – Acts 8:22; Acts 10:33; Acts 13:44; Acts 19:20
    You may also notice that in Acts 8:22; Acts 10:33; Acts 13:44; Acts 19:20 and other place, some manuscripts say Lord while others say God. Why? Because that is what they did when they removed the name from both, the Hebrew and Greek scriptures, replace it with either God or Lord.

    http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%208:22-24&version=KJV;YLT;HCSB;ESV;NASB
    Acts 8:22-24(KJV)" 22Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
    23For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
    24Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me."
    http://www.biblegateway.com/passage/?search=Acts%208:22-24&version=KJV;YLT;HCSB;ESV;NASB

    ACTS 10:33:
    NWT Footnote on Acts 10:33
    “Jehovah,” J17,18,23; P45אABC(Gr.), tou Ky•ri′ou; P74DSyp, “God.” See App 1D.

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=NASB&b=Act&c=10&v=1&x=32&y=1#vrsn/33
    At Acts 10:33 some say Lord some say God
    God: KJV NKJV YNG DBY
    Lord: NLT NIV ESV NASB RSV ASV

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=10&v=33&t=KJV#conc/33
    Textus receptus says God Θεοῦ

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=NASB&b=Act&c=10&v=1&x=32&y=1#conc/33
    Septuagint says Lord κυρίου

    ACTS 13:44:
    NWT footnote to Acts 13:44:
    “Of Jehovah,” J17,22; P74אABc(Gr.), tou Ky•ri′ou; B*CSyh,p, “of God.” See App 1D.

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&b=Act&c=13&v=1&x=63&y=8#vrsn/44
    Acts 13:44 Some say Lord some say God
    God: KJV NKJV RSV ASV YNG DBY
    Lord: NLT NIV ESV NASB

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&b=Act&c=13&v=1&x=63&y=8#conc/44
    Textus receptus says God Θεοῦ

    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=13&v=44&t=NASB#conc/44
    Septuagint says Lord κυρίου

    Compare Romans 14:4 in different translations, some say God, some say Lord.
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=54&y=6&b=Rom&c=14&v=1#vrsn/4
    GNT Morph says κύριος (Lord) Textus Receptus says Θεὸς (God)
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Rom&c=14&v=4&t=NASB#conc/4


    Compare 1Cor 7:17 where some say “Lord” and some say “God”
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=47&y=4&b=1Cr&c=7&v=1#vrsn/17
    GNT says κύριος kyrios (Lord) Textus Receptus says θεός theos (God):
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=1Cr&c=7&v=17&t=NASB#conc/17
    1Cor 7:17 Footnotes:
    NWT “Jehovah,” in accord with Ro 12:3 and 2Co 10:13; P46אABCD(Gr.), ho Ky′ri•os; Syh and TR, “God.” See App 1D.
    “God,” P46אABCDVgSyp; Syh and TR, “the Lord”; J7,8,10, “Jehovah.”


    Compare 1Cor 10:9. Some say “Lord” some say “Christ”:
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=NASB&x=70&y=11&b=1Cr&c=10&v=1#vrsn/9
    GNT says: κύριος kyrios (Lord) Textus Receptus says: Χριστός Christos (Christ):
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=NASB&x=70&y=11&b=1Cr&c=10&v=1#conc/9
    Footnote to 1 Cor 10:9 (NWT) Compare that to Deut 6:16 where Jehovah is.
    “Jehovah,” J18,22,23; אBC(Gr.), ton Ky′ri•on; P46D, “the Christ”; A, “God.” See App 1D.

    Notice also that in the later part of Matthew 22:32, some manuscripts and Bibles say something like: “He” is not the God of the dead but of the living. while others say that “God” rather than “He”.
    Footnote on Mt 22:32 (NWT) “He is the God,” B; J18, “Jehovah is God.”
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=60&y=3&b=Mat&c=22&v=1#vrsn/32
    GNT Morph says “He” Textus Receptus says “God” You can view both here:
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=22&v=32&t=NASB#conc/32

    Also compare Acts 13:44; 12:24; 19:20; 2Thess 3:1;
    http://www.biblegateway.com/passage/?search=acts%2013:44;12:24;19:20;2thess3:1;mt22:32&version=NASB;ESV;DRA;ASV;KJV

    TEXTUAL VARIANTS:
    http://bible.ovc.edu/tc/lay12act.htm
    Acts 13:44:
    TEXT: "gathered together to hear the word of the Lord."
    EVIDENCE: p74 S A B3 33 81 945 1739 two lat earlier vg cop(south)
    TRANSLATIONS: ASVn NASVn NIV TEV
    RANK: C
    NOTES: "gathered together to hear the word of God."
    EVIDENCE: B* C E P Psi 614 1241 2495 Byz two lat later vg syr cop(north)
    TRANSLATIONS: KJV ASV RSV NASV NEB

    ACTS 19:20
    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=19&t=KJV#vrsn/20



    Also see these answers:
    http://www.answerbag.com/a_view/1863274
    http://www.answerbag.com/q_view/1913762

    _______________________________
    _________________________________

    Restoring the Divine name.
    Some translators recognize that God’s name would have been in the Greek scriptures and will follow the tradition of using “LORD” or “GOD” as a substitute and there are a few translators that are not afraid to restore the divine name.


    Notice how other Bible translators recognize that some form of the tetragrammaton should be there. Also notice that at Acts 2:34 where obviously Jehovah spoke to Jesus that many translation make a distinction between Jehovah and Jesus, some by using LORD for Jehovah and Lord for Jesus, some by using Lord for Jehovah and lord for Jesus and some actually use either an English or Hebrew form of the name. Most modern translations will tell you in the preface something like that "LORD" represents YHVH(the tetragrammaton).

    At Acts 2:34, these versions use God’s name:
    ECB(i) 34 For David ascended not into the heavens: but he himself words, An oracle of Yah Veh to my Adonay, You, sit at my right
    JMNT(i) 34 "For you see, David did not climb up (or: it [was not] David [who] ascended) into the heavens (or: skies), yet he himself continues laying it out and saying, 'The Lord [= Yahweh] said (or: says) to my Lord (or: my Master), "Continue seating Yourself at My right [hand; pl.: = positions of power and authority],
    NSB(i) 34 »For David has not ascended into heaven and yet he said: ‘Jehovah said to my Lord, Sit at my right hand,

    At Rev 1:8 these versions use God’s name:
    http://www.nazarene-friends.org/nazcomm/66/001.htm#8
    “I am the Alpha and the Omega,”25 says YHWH The God,26 the One who is [Exodus 3:14, 15] and the One who was and the One who is coming – the Almighty!

    ECB(i) 8 I AM the Alpha and the Omega, the beginning and the completion/shalom, words Yah Veh, who is and who was and who is coming - Sabaoth.
    NSB(i) 8 »I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end,« says Jehovah (YHWH) God, »the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty (all ruling) (universal sovereign).« (Isaiah 48:12)




    Acts 2:34
    http://www.nazarene-friends.org/nazcomm/44/002.htm
    For David did not ascend into the heavens,84 but he himself says, ‘YHWH said to my Lord,85 “Sit down at My right hand86

    http://www.biblestudytools.com/acts/2-34-compare.html
    The Message About MSG
    For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, "Sit at my right hand
    Third Millennium Bible About TMB
    For David is not ascended into the heavens, but he himself saith, `The LORD said unto my Lord, "Sit Thou on My right hand


    http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&b=Act&c=2&v=34&x=56&y=0#vrsn/34
    NKJV "For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,
    NLT For David himself never ascended into heaven, yet he said, `The LORD said to my Lord, Sit in honor at my right hand
    Footnote:
    * Ps 110:1.

    http://studybible.info/compare/Acts%202:34
    new(i)
    34 G1063 For G1138 David G3756 did not G305 [G5627] ascend G1519 into G3772 the heavens G1161 : but G3004 [G5719] he saith G846 himself G2962 , The LORD G2036 [G5627] said G3450 to my G2962 Lord G2521 [G5737] , Sit thou G1537 on G3450 my G1188 right hand
    KJV_Cambridge(i) 34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
    KJV_Strongs(i)
    34 G1063 For G1138 David G3756 is not G305 ascended [G5627] G1519 into G3772 the heavens G1161 : but G3004 he saith [G5719] G846 himself G2962 , The LORD G2036 said [G5627] G3450 unto my G2962 Lord G2521 , Sit thou [G5737] G1537 on G3450 my G1188 right hand
    Whiston(i) 34 For David is not ascended into the heavens: but he said himself, The LORD saith unto my Lord, Sit thou on my right hand,
    Webster(i) 34 For David did not ascend into the heavens, but he saith himself, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand,
    Webster_Strongs(i)
    34 G1063 For G1138 David G3756 did not G305 [G5627] ascend G1519 into G3772 the heavens G1161 : but G3004 [G5719] he saith G846 himself G2962 , The LORD G2036 [G5627] said G3450 to my G2962 Lord G2521 [G5737] , Sit thou G1537 on G3450 my G1188 right hand,
    Sawyer(i) 34 For David ascended not to heaven, but he says, The Lord said to my lord, Sit on my right hand
    Diaglott(i) 34 Not for David ascended into the heavens; he says but himself: Said the Lord to the lord of me: Sit thou at right hand of me,
    Noyes(i) 34 For David did not ascend into the heavens; but he himself saith, The Lord said to my lord, "Sit thou on my right hand,
    YLT(i) 34 for David did not go up to the heavens, and he saith himself: The Lord saith to my lord, Sit thou at my right hand,
    Goodspeed(i) 34 "For David did not go up to heaven, but he said, 'The Lord said to my lord, Sit at my right hand,
    MKJV(i) 34 For David has not ascended into the heavens, but he says himself, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand
    ECB(i) 34 For David ascended not into the heavens: but he himself words, An oracle of Yah Veh to my Adonay, You, sit at my right
    NHEB(i) 34 For David did not ascend into the heavens, but he says himself, 'The LORD said to my Lord, "Sit by my right hand,
    RKJNT(i) 34 For David did not ascend into the heavens: but he himself says, The LORD said to my Lord, Sit on my right hand,
    EJ2000(i) 34 For David did not ascend into the heavens, but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand
    CAB(i) 34 "For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,
    JMNT(i) 34 "For you see, David did not climb up (or: it [was not] David [who] ascended) into the heavens (or: skies), yet he himself continues laying it out and saying, 'The Lord [= Yahweh] said (or: says) to my Lord (or: my Master), "Continue seating Yourself at My right [hand; pl.: = positions of power and authority],
    ALT(i) 34 "For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my lord, "Sit at My right hand,
    NSB(i) 34 »For David has not ascended into heaven and yet he said: ‘Jehovah said to my Lord, Sit at my right hand,


    Revelation 1:8
    http://www.nazarene-friends.org/nazcomm/66/001.htm#8
    “I am the Alpha and the Omega,”25 says YHWH The God,26 the One who is [Exodus 3:14, 15] and the One who was and the One who is coming – the Almighty!


    http://studybible.info/compare/Revelation%201:8
    Coverdale(i) 8 I am Alpha and Omega, the begynninge and the endinge, sayteh ye LORDE almighty, which is and which was and which is to come.

    ECB(i) 8 I AM the Alpha and the Omega, the beginning and the completion/shalom, words Yah Veh, who is and who was and who is coming - Sabaoth.

    NHEB(i) 8 "I am the Alpha and the Omega," says the LORD God, "who is and who was and who is to come, the Almighty."
    JMNT(i) 8 “I am continuously (repeatedly) the Alpha and the Omega, says the Lord [= Christ or Yahweh] God, the One continuously being (existing), even the One Who was and continued being, and the One continuously (repeatedly; habitually) coming, the All-Strong (the Almighty).”
    NSB(i) 8 »I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end,« says Jehovah (YHWH) God, »the one who is, and who was, and who is to come, the Almighty (all ruling) (universal sovereign).« (Isaiah 48:12)

    Might also see this article:
    http://www.watchtower.org/e/na/article_06.htm - God's Name and the "New Testament"

    ________________________________________
    _______________________________________
    Older translations into English did not distinguish between adonai and YHWH translating adonai as Lord and translating YHWH as Lord or God. Look at Psalms 110:1 in older translations or Psalms 109 in some translations.

    Here is John Wycliffe's Bible from the 1300's:
    http://wesley.nnu.edu/fileadmin/imported_site/biblical_studies/wycliffe/Psa.txt
    PSALM 109:1 (John Wycliffe) The `title of the hundrid and nynthe salm. `The salm of Dauith. The Lord seide to my Lord; Sitte thou on my riyt side. Til Y putte thin enemyes; a stool of thi feet.

    Here is the Douay Rheims from 1609:
    http://bible.cc/psalms/110-1.htm
    Psalms 110:1 (Douay Rheims)The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.

    Look at Exodus 3:15 in Tyndale's translation from the 1500's:
    Exodus 3:15 (William Tyndale) And God spake further vnto Moses: thus shalt thou saye vnto the children of Israell: the Lorde God of youre fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob hath sent me vnto you: this is my name for euer, and this is my memoriall thorow out all generacyons.


    Just like the tetragrammaton was replaced with titles like Lord and God in later copies of the Septuagint, the evidence shows that it had likely happened in later copies of the Christian Greek Scriptures as well. Someone had said to me in another discussion on Answerbag, something to the effect that translators always used all caps when the tetragrammaton was there.That has not always been the case. Distinguishing between Lord and LORD seems to be a later tradition as the earlier Greek copyist that removed the tetragrammaton apparently did not consider it important to distinguish a difference.

    Compare this copy of the Septuagint. Notice that κύριός is used interchangeably in the first occurrence of κύριος it would have been YHWH and the last occurrence would have been adonai:
    http://studybible.info/interlinear/1%20Chron%2021:1-3
    1 Chron 21:3
    προσθείη κύριος - May the LORD add
    κύριός μου - 1my master]?



    http://removinggodsname.xanga.com/525363380/item/

    3. MONEY
    Because the God of Christ - The Jewish God, Jehovah,
    was not popular with the world of mankind, they
    sought to remove him from their Bibles. Bible
    translators knew that for their Bibles to be purchased
    they would need to appeal to their readers. They
    also knew, that if they used God's Divine Name Jehovah,
    then people would not purchase their Version and thus
    they would lose money.
    God's name Jehovah/Yahowah appears in the original hebrew
    text about 7000 times, but the NIV fails to mention it even once.
    When asked about this, Edwin H. Palmer, Th.D.,
    Executive Secretary for the NIV's committee wrote
    :
    "Here is why we did not : You are right - that Jehovah is
    a distinctive name for God and ideally we should have
    used it. But we put 2 1/4 million dollars into this
    translation and a sure way of throwing that
    down the drain is to translate, for example,
    Psalm 23 as, 'Yahweh (Jehovah) is my shepherd.'
    Immediately, we would have translated for nothing.
    Nobody would have used it (or purchased it).

    Oh, maybe you and a handful [of] others.
    But a Christian has to be also wise and practical.
    We are the victims of 350 years of the King James tradition.
    It is far better to get two million to read it-
    that is how many have bought it to date-
    and to follow the King James, than to have two thousand
    buy it and have the correct translation of Yahweh(Jehovah)
    . . . It was a hard decision, and many of our translators
    agree with you."

    - The Reason NIV removed Jehovah's Name
    Edwin H. Palmer, Th.D.,
    Executive Secretary for the NIV's committee

    "The situation today, where many translations...
    exists largely because of the amount of money
    to be gained..."
    -(The Preservation of the Bible By Faithful Churches)
    --By Charles V. Turner

    Comments
    • So, your answer is providing evidence that JW's in fact do insert the word Jehovah, when the word Jehovah is not in any book of The New Testament. There must be a reason, besides glorifying your organization with a name in common. This is as if the Watchtower has a mission to improve the bible (the word of God).

      (Mark 7:13) and thus YOU make the word of God invalid by YOUR tradition which YOU handed down. And many things similar to this YOU do.”

      OR, "and thus YOU make the word of God invalid by WATCHTOWER'S tradition which CHALES TAZE RUSSELL handed down. And many things similar to this YOU do.”


      Quote: (Matthew 4:4) But in reply he said: “It is written, ‘Man must live, not on bread alone, but on every utterance coming forth through Jehovah’s mouth.’”
      ---KJV---
      Matthew 4:4 But he answered and said , It is written , Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.


      Quote: (Matthew 4:7) Jesus said to him: “Again it is written, ‘You must not put Jehovah your God to the test.’”
      ---KJV---
      Matthew 4:7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.


      (Matthew 4:10) Then Jesus said to him: “Go away, Satan! For it is written, ‘It is Jehovah your God you must worship, and it is to him alone you must render sacred service.’”
      ---KJV---
      Matthew 4:10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence , Satan: for it is written , Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve

      You're right, don't hold your breath.

      There's a folder in your computer I think you should keep your Copy/Paste material in. It should be called, "Recycle Bin".

      antibiotic

      by antibiotic on October 31st, 2011

    • Matthew 4:4 But he answered and said , It is written , Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God

      Where was something written such as the KJV renders it with "mouth of God", and "the Lord thy God"?

      Texasescimo

      by Texasescimo on October 31st, 2011

    • You can find some of it at: Deut 5:9; 6:13,16; 8:3.

      http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/deu8.pdf - Deut 8:3
      יְהוָה
      ieue
      Yahweh

      http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/OTpdf/deu6.pdf - Deut 6:16
      יְהוָה
      ieue
      Yahweh


      Notice that some translation have replaced the Divine Name with Lord, God, or LORD:
      http://www.kingjamesbibleonline.org/1611_Deuteronomy-8-3/.

      Texasescimo

      by Texasescimo on November 1st, 2011

    • At James 1:12, some manuscripts have replaced the Divine name with Lord, God or just ommitted it as well as reflected in these translations:

      http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?t=KJV&x=29&y=9&b=Jam&c=1&v=1#vrsn/12


      “Jehovah,” J7,8,13,16,17; C(Gr.), Ky′ri‧os; ItVgSyp, “God”; אAB omit.

      Texasescimo

      by Texasescimo on December 13th, 2011

    • http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/0804119.htm
      HYMNS-YAHWEH Aug-12-2008 (840 words) xxxn
      No 'Yahweh' in songs, prayers at Catholic Masses, Vatican rules
      By Nancy Frazier O'Brien
      Catholic News Service
      WASHINGTON (CNS) -- In the not-too-distant future, songs such as "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" and "Rise, O Yahweh" will no longer be part of the Catholic worship experience in the United States.
      At the very least, the songs will be edited to remove the word "Yahweh" -- a name of God that the Vatican has ruled must not "be used or pronounced" in songs and prayers during Catholic Masses.


      The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.

      "As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: 'Adonai,' which means 'Lord,'" the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.

      Texasescimo

      by Texasescimo on December 20th, 2011

    • http://www.biblestudytools.com/cjb/acts/passage.aspx?q=acts+2:29-39 - Complete Jewish Bible
      Appears to use ADONAI for the Divine name throughout.
      Acts 2:34-35 (Complete Jewish Bible) For David did not ascend into heaven. But he says, 35 'ADONAI said to my Lord, "Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet."'

      http://www.nazarene-friends.org/nazcomm/44/002.asp - Appears to use YHWH throughout

      http://yahushua.net/scriptures/acts2.htm - The Restored Name King James Version (RNKJV) – Uses YHWH throughout.

      http://aramaic-plain-english.scripturetext.com/acts/2.htm - Aramaic Bible in Plain English –
      Uses Jehovah throughout

      http://www.eliyah.com/Scripture/ - Restored Names King James Version
      Apparently uses the tetragrammaton anywhere it likely would have originally been as well as in some places that would have had “God”. Appears to use Hebrew letters for Jesus name as well.
      2:34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, said unto my master, Sit thou on my right hand,

      http://qbible.com/hebrew-name-king-james/exodus/3.html#3 - Full Hebrew Names KJV – Transliteration
      Uses Yahweh in the Hebrew scriptures.
      Exodus 3:15 And Elohim said moreover unto Mosheh, Thus shalt thou say unto the children of Yisrael, Yahweh Elohim of your fathers, the Elohim of Avraham, the Elohim of Yitzchaq, and the Elohim of Yaaqov, hath sent me unto you: this [is] my name for ever, and this [is] my memorial unto all generations.

      http://www.tetragrammaton.org/review.html - Tetragrammaton in the New Testament

      Texasescimo

      by Texasescimo on December 21st, 2011

    • http://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton_in_the_New_Testament#Hebrew_Versions_of_the_New_Testament
      Hebrew Versions of the New Testament
      Over the centuries, various translators have inserted the Tetragrammaton into Hebrew versions of the New Testament. One of the earliest Rabbinical translations of Matthew is mixed in with the 1385 critical commentary of Shem-Tob. He includes the Tetragrammaton written out or abbreviated 19 times, while occasionally including the appellative HaShem (השם, meaning "The Name").[18] Most modern Hebrew Bible translations also use YHWH in quotations from the Hebrew Bible, however Israeli Christians do not necessarily pronounce the name.

      Texasescimo

      by Texasescimo on December 21st, 2011

    • antibiotic

      by antibiotic on December 21st, 2011

    • I take it that you are okay that so-called “Christian” translators removed the Tetragrammaton (YHWH) from Greek translations of the Bible and substituted the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.


      http://www.catholicnews.com/data/stories/cns/0804119.htm
      HYMNS-YAHWEH Aug-12-2008 (840 words) xxxn
      No 'Yahweh' in songs, prayers at Catholic Masses, Vatican rules
      By Nancy Frazier O'Brien
      Catholic News Service
      WASHINGTON (CNS) -- In the not-too-distant future, songs such as "You Are Near," "I Will Bless Yahweh" and "Rise, O Yahweh" will no longer be part of the Catholic worship experience in the United States.
      At the very least, the songs will be edited to remove the word "Yahweh" -- a name of God that the Vatican has ruled must not "be used or pronounced" in songs and prayers during Catholic Masses.


      The Tetragrammaton is YHWH, the four consonants of the ancient Hebrew name for God.
      "As an expression of the infinite greatness and majesty of God, it was held to be unpronounceable and hence was replaced during the reading of sacred Scripture by means of the use of an alternate name: 'Adonai,' which means 'Lord,'" the Vatican letter said. Similarly, Greek translations of the Bible used the word "Kyrios" and Latin scholars translated it to "Dominus"; both also mean Lord.

      Texasescimo

      by Texasescimo on December 21st, 2011

    • A little more info:

      http://tetragrammaton.org/tetra.pdf - T H E T E T R A G R A M M A T O N and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES
      http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutrsv.html - Preface to the Revised Standard Version
      A major departure from the practice of the American Standard Version is the rendering of the Divine Name, the "Tetragrammaton." The American Standard Version used the term "Jehovah"; the King James Version had employed this in four places, but everywhere else, except in three cases where it was employed as part of a proper name, used the English word Lord (or in certain cases God) printed in capitals. The present revision returns to the procedure of the King James Version, which follows the precedent of the ancient Greek and Latin translators and the long established practice in the reading of the Hebrew scriptures in the synagogue. While it is almost if not quite certain that the Name was originally pronounced "Yahweh," this pronunciation was not indicated when the Masoretes added vowel signs to the consonantal Hebrew text. To the four consonants YHWH of the Name, which had come to be regarded as too sacred to be pronounced, they attached vowel signs indicating that in its place should be read the Hebrew word Adonai meaning "Lord" (or Elohim meaning "God"). The ancient Greek translators substituted the work Kyrios (Lord) for the Name. The Vulgate likewise used the Latin word Dominus.

      http://en.wikipedia.org/wiki/Sacred_Name_Bibles#Historical_background
      Historical background
      The Tetragrammation (Hebrew YHWH) occurs in the Hebrew Old Testament, and also (written in Hebrew within the Greek text) in a few of the manuscripts of the Greek translation of the Old Testament, found at Qumran among the Dead Sea Scrolls. Although the Greek forms Iao and Iave do occur in magical inscriptions, generally Hellenistic Jewish texts, such as the works of Philo, Josephus and the New Testament, use the word Kyrios, "Lord", when citing verses where YHWHoccurs in the Hebrew.[7] Translators of Sacred Name Bibles argue that Sacred Name Bibles are about restoring the original Name back to the text, usually because of a desire to know Yahweh.[citation needed] For centuries, Hebrew-language editions of the New Testament have included in their text ha-Shem "the Name" or the Tetragrammaton rather than "Lord" or similar.[citation needed]
      For centuries, Bible translators around the world did not transliterate or copy the tetragrammaton in their translations. For example, English Bible translators (Christian and Jewish) used "LORD" to represent it. Many authors on Bible translation have explicitly called for translating it with a vernacular word or phrase that would be locally meaningful.[8][9][10] The Catholic Church has formally called for translating the Tetragrammaton into other languages rather than attempting to preserve the sounds of the Hebrew.[11]
      But a few other Bible translators, with varying theological motivations, have taken a different approach to translating the Tetragrammaton. In the 1800s–1900s at least three English translations contained a variation of the Name [12] In some cases, these translations were of only a portion of the New Testament; they did not represent a stated effort to restore the Name throughout the body of the New Testament. However, in the twentieth century the first translation to employ a full transliteration of the Tetragrammaton was the Rotherham's Emphasized Bible, but his translation only does so in the Old Testament. Angelo Traina's translation, The New Testament of our Messiah and Saviour Yahshua in 1950, then The Holy Name Bible containing the Holy Name Version of the Old and New Testaments in 1963 was the first to systematically use a Hebrew form fo

      Texasescimo

      by Texasescimo on February 20th, 2012

    • Dave, go to bed.

      antibiotic

      by antibiotic on February 20th, 2012

    • Lol

      Texasescimo

      by Texasescimo on February 20th, 2012

    • Like
    • Report

    12 comments | Post one | Permalink

Want to attach an image to your answer? Click here.

Did this answer your question? If not, then ask a new question or create a poll.

More Questions. Additional questions in this category.

You're reading Did Jehovah's Witnesses insert the word Jehovah in the New Testament of their New World Translation bible?

Follow us on Facebook!

Related Ads