ANSWERS: 2
  • I found this translation for you: Tonight I can write the saddest lines, Write,for example,'The night is shattered and the blue stars shiver in the distance.' The night wind revolves in the sky and sings. Tonight I can write the saddest lines, I loved her, and sometimes she loved me, too. (source:PoemHunter.com) This took me a long time to find! Hope it helps.
  • I don't think that there is a single correct translation. The word "estrellada" conveys those various meanings: "Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, «The night is shattered, and the blue stars shiver in the distance»." http://www.poesia-inter.net/pn24020uk.htm "Tonight I can write the saddest lines. Write, for example, «The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance»." http://www.poesia-inter.net/pn24020uk2.htm "I can write the saddest lines tonight. Write for example: «The night is fractured and they shiver, blue, those stars, in the distance»." http://www.poesia-inter.net/pn24020uk3.htm Further information: http://www.poesia-inter.net/Pablo_Neruda_Poema_20_XX_Puedo_escribir_los_versos_mas_tristes_esta_noche.htm

Copyright 2023, Wired Ivy, LLC

Answerbag | Terms of Service | Privacy Policy