ANSWERS: 4
  • That is also the spell that Ash in "Army of Darkness" had to recite, but couldn't seem to remember, in order to destroy the Book of the Dead.
  • Yes, I've seen The Day The Earth Stood Still.
  • "Klatu! Verrata! N..? Nickle, necktie,... it was definately an N word. It was DEFINATELY an N word! Klatu, Verrata, Nee*coughing* There. That's it." . Oops. Wrong movie.
  • No I didn't, and I'm not sure you do either. Edmund H. North, an ex-army Officer wrote the screenplay. He changed the basic plot of Harry Bates' short story "Farewell to the Master" by including a not-so-subtle anti-war message. While filming there was incredible pressure from the studio to make changes (in script, as well as in casting). Most of these suggestions were reject by Robert Wise (the director), North or both. The words in question were not in the short story so they were added by North, however he never told anyone the actual meaning and people have just assumed the translation you mentioned from the context in which they were used. The main argument that Wise and North lost was at the end when Klaatu is resurrected, he states that it is not permanent, as that is reserved only for "the Almighty One". The studio insisted on this change because they thought that movie where a guy going by the name "Carpenter" gets resurrected from the dead might piss off a few Christians out there. In the real world however, most of them didn't even recognize the allegory. Hope this helps.

Copyright 2023, Wired Ivy, LLC

Answerbag | Terms of Service | Privacy Policy