- NEW!
Help answer this question below.
liiike telling someone to experience life or as in a quote or something, does that make sense?
you can either say Eeesh hayatak عيش حياتك
or you can use the internet Arabic letters we use to replace some letters in Arabic originally that we don't have in english so you can say
3eesh 7ayatak
which literally means live your live in both way, as in experience or as in experience
btw that was Arabic
in arabic
tajrbat alhayah
تجربة الحياة
you can vist google translate for more information
What is the context?
تجربة الحياة or خبرة
Is the Arabic language related to any other language?
by Answerbag Staff on July 2nd, 2010
| 1 person likes this
What is the Arabic word for"death"?
by Answerbag Staff on June 8th, 2010
| 1 person likes this
When did the arabic language originate?
by Answerbag Staff on May 31st, 2010
| 1 person likes this
Someone wrote this to me: "kolek zog"
What does it mean?
Thanks!
by noorH on January 8th, 2011
| 1 person likes this
please translate Ta7ou chi hmazi mal9itsh kifash(how?) ntasel bik(with you). Ma 3linash, shnahiya nmra dialek.
by sweet123456 on February 1st, 2011
| 1 person likes this
You're reading How do you write: "Experience Life" in Urdu or Arabic?
Comments